0755-23953501 在线时间:9AM - 11PM
 
首页 >> 新闻资讯 >> 阅读写作
阅读写作
更新时间:2020-05-15 浏览次数:487

8 cosas que debes tener en cuenta en España

在西班牙你需要记住的8件事


En España no es normal llegar a una fiesta antes de la hora prevista. En general, la gente suele llegar media hora o una hora más tarde. Si te invitan a una cena o a una comida, se puede llegar un poco más tarde, pero no mucho más de un cuarto de hora.

词汇及句型:

tener en cuenta(标题) 考虑;记住

no es normal+inf.               ......是不常规的

soler+inf. 习惯做某事

参考译文:

在西班牙,早于预定时间达到聚会地点是不常见的操作。一般而言,人们习惯于晚半小时或者一小时到达。如果他们邀请你吃午餐或者晚餐,可以晚到一点点,但是不会迟到超过一刻钟。

En España no es habitual llamar o enviar una trajeta para dar las gracias depués de una comida en casa de unos amigos. Lo normal es elogiar los platos durante la comida y sugerir un próximo encuentro, pero no se suele dar las gracias al despedirse.

词汇及句型:

no es habitual+ inf.       ......是不常见的

dar las gracias 表达感谢

lo normal es+inf.          .....是常规的

elogiar    tr. 称赞

参考译文:

在西班牙,去朋友家吃过饭之后再通过打电话或者寄卡片的方式表达感谢是不常见的。一般是在席间称赞菜肴并且提议下一次的聚会,而不是在告别的时候来表达感谢之情。



En España, cuando alguien recibe un regalo, lo abre delante de la persona que se lo ha hecho, le das las gracias y, normalmente,dice algo positivo por ejemplo,¨¡Qué bonito!¨.

词汇及句型:

recibir un regalo 收到礼物

delante de ....前面

Positivo 积极的,正面的

参考译文:

在西班牙,当有人收到一份礼物的时候,他会当着送礼物的人的面打开礼物并表达感谢,一般而言还会说一下赞美的话,比如:“真漂亮!”

En España es habitual tardar en despedirse. Es frecuente anunciar que nos queremos ir y seguir hablando un buen rato. No está muy aceptado irse inmediatamente. Si alguien lo hace, da la sensación de que no está a gusto o de que está enfadado.

词汇及句型:

tardar en 耽搁;费时

es frecuente+ inf.   .....是常见的。

un buen rato 一会儿

estar aceptado,da+ inf.     .......是被接受的。

dar la sención de que..... 传递.....的感觉

estar a gusto 觉得愉快

参考译文:

通常在西班牙告别是需要花费一些时间的。一般我们会告知想要离开了并且会再聊上一会儿。立即离开,说走就走是不太被接受的。如果有人这么做,他会给人一种他不愉快或者生气的感觉。

En situaciones de cierta formalidad, la mayoría de los españoles no acepta quedarse a comer después de un primer ofrecimiento. Lo normal es dar una excusa y decir, por ejemplo, que te esperan para comer en otro lugar. Normalmente solo te quedas si insisten mucho.

词汇及句型:

cierto,ta             adj. 1. 放在名词前,表某一个,某种,某些; 2.放在名词后表确实的,真实的

la mayoría de 大部分

ofrecimiento       m. 提供,供应

dar una excusa 解释,找借口

参考译文:

在某些正式场合,大部分西班牙人是不接受在第一次邀请之后就留下来吃饭的。一般都会找一些借口推脱,比如说,有人在其他地方等你吃饭之类的。一般只有对方非常坚持,才会留下来。

En España, no es habitual decir tu nombre cuando haces una llamada. La mayoría de la gente suele preguntar primero por la persona con la que quiere hablar y ,luego, si tu interlocutor te pregunta¨¿De parte de quién?¨, dices tu nombre.

词汇及句型:

hacer una llamada      phr. 打电话

interlocutor,a             m,f 交谈者

¿De parte de quién? (电话用语)请问是哪位?

参考译文:

在西班牙,打电话的时候直接把名字说出来是不常见的。大部分人习惯于首先问能不能与你想通话的人说话,如果与你交谈的人问你,“请问是哪位?”才会说出自己的名字。

En la mayoría de las situaciones informales en España, lo normal es pagar ¨a escote¨,es decir, se divide la cuenta a partes iguales. No se suele pedir la cuenta por separado.

词汇及句型:

pagar a escote      AA

dividir la cuenta 分摊账单

pedir la cuenta 买单

por separado 分别,各自

参考译文:

在西班牙大部分非正式情况下,“AA制”是常见的,也就是说账单会被分成相等的几份。每个人分开单独叫买单也不是惯常操作。

En España, cuando alguien visita una casa por primera vez, es típico enseñarle todas las habitaciones. No se suele llevar a los invitados únicamente al salón. Además , en ese recorrido por las distintas habitaciones, los invitados suelen elogiar la casa y la decoración.

词汇及句型:

es típico+inf.   ......是典型的,代表性的

recorrido         m(走过的) 路程

参考译文:

在西班牙,当某人第一次参观一个房子时,把每个房间都展示给他是很有代表性的做法。一般不会只带参观者到客厅。此外,在参观不同房间的过程中,参观者一般会称赞房子和装修。


西班牙语课程免费预约 试听热线:0755-23953501

邮箱:Sol@SomoSol.com阳光西班牙语文化交流中心 深圳溪谷文化科技有限公司备案号:粤ICP备12073140号-1

友情链接: 北京塞万提斯学院 上海塞万提斯学院 西班牙驻中国大使馆 广州DELE考试报名网站